If you have seen the movie The Ten Commandments, then this is probably a familiar scene to you. Moses with his staff held high, a pillar of fire in the distance and Egyptians on chariots on the hill beyond. The Israelites are trapped against the Red Sea.
I'd like to show you some text from the Book of Exodus to see if you notice the same thing I did.
"And the Angel of God, who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud went from before them and stood behind them." - Exodus 14:19
Notice that the word "Angel" is capitalized in the NKJV that I am using. Just about every other translation uses a small "a" in the word angel. Why? DO the New King James translators know something the others don't?
Usually in the Bible when other words for 'God' and 'Jesus' are used they are always capitalized. A 'He' or 'Me' is always capitalized when the e=text refers to God Himself. Is the pillar of fire actually God? I don't think so. The verse refers to The Angel OF God. Is it Jesus then?
Think about it. What was the pillar of fire for? Let the Bible tell us.
"By day the LORD went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night." - Exodus 13:21
Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me." - John 14:6
"When Jesus spoke again to the people, he said, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.” - John 8:12
One final thing. The word LORD, all capital letters, is the Old Testament Hebrew way of not pronouncing the name of God. The Hebrew word is YHWH or Yahweh.
I think the pillar of fire was a pre-incarnate appearance of Jesus. What do YOU think?
No comments:
Post a Comment